The Bible Translator: Sample Practical Papers


October 2012 - Vol 63, No 4
R. Wenger - The Literary Function of Participant Reference in Biblical Hebrew Narrative
April 2012 - Vol 63, No 2
H. Hill - Are Vernacular Scriptures Being Used? Kabiye Research Results
October 2011 - Vol 62, No 4
Yu S. Y. - The Story of the Big Flowery Miao Bible
April 2011 - Vol 62, No 2
C. Gross - The Democratisation of Translation
October 2010 - Vol 61, No 4
R. L. Omanson: Robert Galveston Bratcher (1920‑2010)
April 2010 - Vol 61, No 2
N. A. Mundhenk: Jesus Is Lord: The Tetragrammaton in Bible Translation
October 2009 - Vol 60, No 4
Khoi Lam Thang: "Eagle" in the Myanmar Bible
April 2009 - Vol 60, No 2
Ch. Chhetri - Honorific Language in Nepali and Its Implications for Bible Translation
October 2008 - Vol 59, No 4
N. Mundhenk - Adoption: Being Recognized as a Son
April 2008 - Vol 59, No 2
E. Tamez - The Bible from the Perspective of the Deaf Community
October 2007 - Vol 58, No 4
C. Gross - Will the Real "House of Israel" Please Stand Up!
April 2007 - Vol 58, No 2
M. Winedt - Father-Mother or Mother-Father?
October 2006 - Vol 57, No 4
P. Unseth - Receptor Language Proverb Forms in Translation, Part 2
April 2006 - Vol 57, No 2
E. Wendland - Translator Training in Africa: An Overview
October 2005 - Vol 56, No 4
P. Ellingworth - "We" in Paul
April 2005 - Vol 56, No 2
D. Clark - Red and green horses?
October 2004 - Vol 55, No 4
P. Ellingworth - Where do you draw the line? or, What practical difference can discourse studies make?
April 2004 - Vol 55, No 2
D. Clark - Section headings: a neglected OT discourse resource
October 2003 - Vol 54, No 4

 See also: TBT Archives (1950-2010)

Order The Bible Translator:

Order online at undefinedSAGE Publications.

To top